lunes, 26 de septiembre de 2011

MY FIRST INTERNATIONAL BUSINESS EXPERIENCE


Apreciados lectores esta vez voy a hablaros de mi FIBE, First International Business Experience, sí, sí, suena bien eh!! Pues eso q recibí una llamada del súper jefe y me dijo q si tenía algo mejor q hacer un domingo, un lunes y el martes día de mi cumple que estar en Holanda en el headquarter reunido con los auditores de Crowe-Horwath.

Dear readers now I´m going to talk about my FIBE, First International Business Experience, it sounds good!!. So I received a call from my super-boss and he asked me if I have a better plan than to be in The Netherlands for my birthday and two days before (Sunday include) in a meeting with the Crowe- Horwath auditors.

Como era de esperar no iba a decir q no a cualquier cosa q tiene q ver con viajar, además creo recordar q sólo había una respuesta correcta… en fin q me quedé viendo una peli el sábado para ser persona el domingo y no perder el avión. Dos horas y media más tarde allá q aparece RGC en Schiphol Airport, como Paco Martínez Soria cuando sale del pueblo en “abuelo made in Spain”, con su traje y con su maleta de mano totalmente perdido en medio de la inmensidad de tal aeropuerto y empezamos a poner a prueba el nivel de inglés preguntando como llegar al Hilton, sí, sí, al hotel de la Paris y tras indicármelo muy amablemente me dicen q primeramente debo recoger mi equipaje, ay q no, q esto es todo, o es q para ir al Hilton hace falta llevar maletón??, bueno en cualquier caso es tarde, ya no hay vuelta atrás. 

I couldn´t say NO to anything related with a travel, and I think there was just a  right answer ....so I stayed at home on Saturday night watching a movie, because is the only way to arrive on time to my flight on Sunday. Two and a half hour later there is RGC in Schiphol Airport, like Paco Martinez Soria when he left the village in "abuelo made in Spain" with his suit and with his handbag absolutely missed in the immensity of the airport, then I start to test my English asking how to arrive to the Hilton Hotel, oh yeah the Paris´ Hotel and after the guy gave me the right way he asked about my luggage, no man that´s all, maybe I need more for the Hilton Hotel..., anyway is late, there is no turning back.

Con 10 grados por banda, viento en popa y a toda vela llego al hotel, y jo q nivel q hasta la tele se sabe mi nombre!! Una caja de bombones personalizada… me empieza a gustar esto.

With 10 degrees in each side, the wind in the stern and as fast as I can I arrive to my hotel, and even the TV knows my name, awesome!! Chocolate box for me.... I like that.

Llego el primero de todos al hotel, ceno y ante mi aburrimiento pido las claves de la wifi para entrar a Internet, zaaaaaaaaaas en toda la boca, 24 euros la bromita, vale, sí, es el Hilton confirmado.

I´m the first there, I have a dinner and ask for the wifi access, zaaaaaaaaas, 24 €, ok that´s the Hilton.

Aparecen el resto de la expedición y nos vamos a dormir q esperan un par de días duros y además el vuelo ha sido divertídisimo, de hecho el piloto muy gracioso nos dijo señores les damos la bienvenida a port aventura, q cachondo el tío, y el chico q llevaba detrás las 2.5 horas echando todo lo q llevaba dentro.

All the people is coming and we decide sleep, next days will be heavy and the flight was really funny, from the beginning when the captain said welcome to Port-Aventura, so cute, and my neighbor the entire flight throwing up. 

Amanece, desayuno brutal, reunión con unos, con otros y en cuanto terminamos directos al hotel, bañera a tope de agua, pastillita de sales minerales y relaaaaaaaaax, creo q me acostumbraría a este tipo de vida. Megacena espectacular en el restaurante del hotel y a dormir en una cama de 3*3. Ausencia total de chicas, mujeres o similares en un ambiente de negocios.

The day starts, a great breakfast, meetings with everybody and at the end again to the hotel, full bath and relax, I could live like that for a while. Big dinner in the restaurant and zzzzzzzzzzz in a 3*3 bed. No girls, women or similar in a business environment.


Día dos, más reuniones, más inglés, más gente (esta vez viene el jefe de la auditoría para Europa) y más trabajo; cuando terminamos directos al aeropuerto y de vuelta xa casa, sin ver  si Amsterdam  ha cambiado mucho desde q hace 14 años q estuve de intercambio y con 31 años recién horneados en la maleta, eso sí pensando todo en inglés y con la satisfacción del reconocimiento público de un trabajo bien hecho. 

Day two, more meetings, more english, more people (now is the Europe´s head auditor) and of course more tasks; at 4,30 running away to the airport and come back home, seeing nothing in Amsterdam and with 31 years in my handbag, thinking in English and with the satisfaction of hearing the people that was a great job.

Ahora a esperar a la próxima excursión.

Waiting for the next adventure.